考研閱讀翻譯怎么翻譯 考研英語閱讀求翻譯
請教2013年考研英語試題閱讀理解的第一篇最后一段的一句話怎么翻譯?考研閱讀翻譯,考研閱讀:It is a wise father that knows his child .翻譯,考研英語閱讀求翻譯,考研英語閱讀,2011年,text2,框住那句怎么翻譯?考研英語閱讀,2008年,text2,第四句,makes heavy reading怎么翻譯?
本文導(dǎo)航
- 請教2013年考研英語試題閱讀理解的第一篇最后一段的一句話怎么翻譯。
- 考研閱讀翻譯
- 考研閱讀:It is a wise father that knows his child .翻譯
- 考研英語閱讀求翻譯
- 考研英語閱讀,2011年,text2,框住那句怎么翻譯?
- 考研英語閱讀,2008年,text2,第四句,makes heavy reading怎么翻譯?
請教2013年考研英語試題閱讀理解的第一篇最后一段的一句話怎么翻譯。
be后=whether it may be in food or in energy.
be+主語=whether…or…或no matter how…(類似于讓步狀語從句)
她羅列出了理想主義與許多可持續(xù)性的倡議的共同點(diǎn),不管是在食品還是在能源方面。
考研閱讀翻譯
1.要對自己懷有信念,你是否愿意運(yùn)球挑戰(zhàn),你是否適應(yīng)力強(qiáng),通常它都起到一定作用。(resilient原意:能立刻恢復(fù)精神的)
2.當(dāng)然了,最近一些專家指出,過分地避免(產(chǎn)生)厭倦(情緒)將不能到達(dá)因厭倦(情緒)而帶來的精神空間,這樣做也使得我們身體上精神上營養(yǎng)不良。
3.和灰色的天空一樣普通,普遍,厭倦(情緒)值得擁有奪目璀璨的關(guān)注和慶祝。
4.這是對無聊(情緒)的闡釋,也許(這些闡釋)是產(chǎn)生爭論的根源。
5.有生命的生物受無聊(情緒)的控制,領(lǐng)導(dǎo)。避免(產(chǎn)生)厭倦情緒是我們最重要的目的。
考研閱讀:It is a wise father that knows his child .翻譯
it is ……that ……在這里其實(shí)表達(dá)了一種類似否定的意思。這句話出處是莎士比亞的一個(gè)戲劇《威尼斯商人》,漢語翻譯是充分考慮到上下文翻譯而來的,所以單看讓人摸不著頭腦。
考研英語閱讀求翻譯
在很久以前的時(shí)候,人們都認(rèn)同的是—各大報(bào)紙的評論家會(huì)寫出包含細(xì)節(jié)的,關(guān)于他們采訪事件的相當(dāng)長度的報(bào)道。他們會(huì)做正經(jīng)的工作,而且即使是看起來沒什么大學(xué)問的評論家,像喬治.蕭伯納.肖和歐內(nèi)斯特.紐曼,人們也信任他們知道自己在做什么。
考研英語閱讀,2011年,text2,框住那句怎么翻譯?
我所做的每一次的招聘中,董事會(huì)都要求我先從那些在任的CEO中尋找人選
考研英語閱讀,2008年,text2,第四句,makes heavy reading怎么翻譯?
makes heavy reading 動(dòng)賓結(jié)構(gòu)
出版商讀這篇報(bào)告時(shí)一定會(huì)內(nèi)心沉重,所以很難讀下去,他們的這種讀法就是“heavy reading”,意思是報(bào)告讓他們心里很難受。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。