核舟記注釋 核舟記所有譯文
核舟記原文+翻譯+字詞注釋,核舟記注釋有哪些,核舟記注釋是什么?
本文導(dǎo)航
核舟記原文和翻譯
原文:
明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥(niǎo)獸、木石,罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長(zhǎng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,石青糝之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,細(xì)若蚊足,鉤畫(huà)了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對(duì)聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四。而計(jì)其長(zhǎng),曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
譯文:
明朝(有一個(gè))有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠(yuǎn)。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥(niǎo)、走獸、樹(shù)木、石頭,沒(méi)有一件不是根據(jù)木頭原來(lái)的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。
船頭到船尾大約長(zhǎng)八分多一點(diǎn),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而開(kāi)敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開(kāi)窗戶來(lái)看,雕刻著花紋的欄桿左右相對(duì)。關(guān)上窗戶,就看到一副對(duì)聯(lián),右邊刻著“山高月小,水落石出”八個(gè)字,左邊刻著“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”八個(gè)字,用石青涂在字的凹處。
船頭坐著三個(gè)人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛?。ㄌK軾的好友)位于右邊,魯直(黃庭堅(jiān))位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅書(shū)畫(huà)長(zhǎng)卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。
魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說(shuō)些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側(cè)斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里(意思是說(shuō),從衣褶上可以看出相并的兩膝的輪廓)佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類(lèi)似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡(jiǎn)直可以清清楚楚地?cái)?shù)出來(lái)。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚著一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個(gè)人的眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽(tīng)茶水聲音似的。
船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,筆畫(huà)像蚊子的腳一樣細(xì)小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書(shū)圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。
總計(jì)一條船,刻了五個(gè)人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對(duì)聯(lián)、題名和篆文,刻的字共計(jì)三十四個(gè)??墒怯?jì)算它的長(zhǎng)度,還(竟然,尚且)不滿一寸。原來(lái)是挑選長(zhǎng)而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙??!
字詞注釋:
(1)奇:奇特。
(2)曰:叫。
(3)以:用。
(4)徑:直徑。
(5)之:的。
(6)為:做,這里指雕刻。
(7)罔:無(wú),沒(méi)有。
(8)因:依據(jù)。
(9)勢(shì):樣子。
(10)象:模似,仿照。
(11)具:具有。
(12)情:神情。
(13)各:各自。
(14)態(tài):姿態(tài)。
(15)嘗:曾經(jīng)。
(16)貽:贈(zèng)。
(17)余:我。
(18)蓋:大概,原來(lái)是。
(19)泛:泛舟。
(20)云:句尾語(yǔ)氣詞,無(wú)意。
(21)約:大約。
(22)有奇(jī):有,念yòu,放在整數(shù)與零數(shù)之間,意思同“又”。奇,零數(shù)。
(23)黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。
(24)可:大約。
(25)許:上下。
(26)軒:高。
(27)敞:寬敞。
(28)為:是。
(29)箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語(yǔ),用箬篷。
(30)覆:覆蓋。
(31)之:代詞,代指“船艙”。
(32)開(kāi):開(kāi)設(shè)。
(33)啟:打開(kāi)。
(34)而:表修飾。
(35)相望:左右相對(duì)。
(36)焉:語(yǔ)氣詞。
(37)之:代窗。
(38)則:就。
(39)徐:緩緩地。
(40)石青:一種礦物質(zhì)的藍(lán)色顏料,這里譯為用石青。
(41)糝:涂染,名作動(dòng)。
(42)峨冠:戴著高高的帽子。
(43)而:表并列,并且。
(44)髯:兩腮的胡須。這里泛指胡須。
(45)居:位于。
(46)為:是。
(47)閱:閱讀,看。
(48)執(zhí)卷端:拿著畫(huà)卷的右端。執(zhí):拿著。卷端:畫(huà)卷的右端。
(49)撫:輕按。
(50)卷末:畫(huà)卷的左端。
(51)如:好像
(52)語(yǔ):說(shuō)話。
(53)現(xiàn):露出。
(54)側(cè):側(cè)轉(zhuǎn)。
(55)其:他們的。
(56)比:靠近。
(57)絕:極,非常。
(58)類(lèi):像。
(59)矯:舉。
(60)屬(zhǔ):相類(lèi)似。
(61)詘:同”屈”,彎曲。
(62)而:表并列,并且。
(63)倚:倚靠。
(64)之:代左腳。
(65)可:可以。
(66)歷歷:分明可數(shù)的樣子。
(67)楫:船槳。
(68)舟子:撐船的人。
(69)狀:的樣子。
(70)其:那。
(71)椎髻:梳著椎形發(fā)髻,名作動(dòng)詞。髻,在腦上或腦后挽束起來(lái)。
(72)衡:通“橫”,與縱相對(duì)。
(73)攀:扳。
(74)若:好像。
(75)視:目光。
(76)端:正。
(77)容:神情。
(78)寂:平靜
(79)若:好像。
(80)然:的樣子。
(81)其:那。
(82)夷:平
(83)題:題寫(xiě)。
(84)其:船的背面,船底。
(85)曰:刻。
(86)甫:同“父”,古代男子的美稱。
(87)鉤畫(huà):筆畫(huà)。
(88)了了:清楚明白。
(89)其:代字。
(90)墨:黑。
(91)用:刻著。
(92)篆章:篆字圖章。
(93)丹:朱紅色。
(94)通:總。
(95)為:刻。
(96)并:和。
(97)有:同“又”,連接零數(shù)和整數(shù)。
(98)而:表轉(zhuǎn)折。
(99)計(jì):計(jì)算。
(100)曾:尚,還。(讀“zēng”,見(jiàn)古文字典)
(101)盈:滿。
(102)簡(jiǎn):通“揀”,挑選。
(103)修狹:長(zhǎng)而窄。
(104)為:做,這里指雕刻。
(105)之:代“核舟”。
(106)以徑寸之木:直徑一寸的木頭。
(107)罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài):無(wú)不按照材料原來(lái)的形狀刻成各種事物的形象,各有各的情態(tài)。
(108)技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙?。∫釉眨罕硎倔@嘆的語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“了啊”。
(109)蓋大蘇泛赤壁云:刻的應(yīng)當(dāng)是蘇軾游赤壁的情景。大蘇,蘇軾。人們稱他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫(xiě)過(guò)《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品。
拓展資料:
主題思想
此文所寫(xiě)的這件雕刻品,原材料是一個(gè)“長(zhǎng)不盈寸”的桃核,卻生動(dòng)地再現(xiàn)了宋代文壇上的一個(gè)著名典故——“大蘇泛赤壁”。它構(gòu)思精巧,形象逼真,顯示了中國(guó)古代工藝美術(shù)的卓越成就。作者經(jīng)過(guò)細(xì)致的觀察,準(zhǔn)確地把握了這件雕刻品的各個(gè)細(xì)節(jié),然后按一定的空間順序來(lái)描寫(xiě)整個(gè)核舟,寫(xiě)了作者對(duì)核舟的喜愛(ài),表達(dá)了作者對(duì)藝術(shù)家王叔遠(yuǎn)技藝高超的贊嘆以及對(duì)中國(guó)古代民間藝術(shù)的贊美之情。
寫(xiě)作特色
此文通過(guò)白描的手法,詳細(xì)而有條不紊地記述了他所得到的一個(gè)微雕作品——核舟,采用的是“總——分——總”的結(jié)構(gòu)模式。
先是概括地介紹王叔遠(yuǎn)微雕技藝的“奇巧”以及他技術(shù)的全面,既是全文的總提,也為轉(zhuǎn)入正題蓄勢(shì)。文字雖短,作用卻大,不可以沒(méi)有。接著詳細(xì)介紹核舟所表現(xiàn)的蘇東坡赤壁泛舟的故事和意境,從全舟到局部,從船頭到船尾,從陳設(shè)到人物,從容寫(xiě)來(lái),層次分明,絲毫不亂。尤其注重細(xì)部的描寫(xiě),如雕欄上的對(duì)聯(lián),船頭人物的姿勢(shì)和神態(tài),舟子的動(dòng)作,都寫(xiě)得生動(dòng)如見(jiàn),令人既佩服王叔遠(yuǎn)雕刻之神,又贊賞魏學(xué)洢觀察之細(xì)。
刻者與寫(xiě)者,可謂是相互發(fā)明,相得益彰了。從描寫(xiě)看,王叔遠(yuǎn)不僅有高明的微雕技巧,而且很有見(jiàn)地。他表現(xiàn)東坡赤壁之游,不是簡(jiǎn)單地再現(xiàn)歷史,而是對(duì)歷史事實(shí)進(jìn)行了合理的改造與加工。譬如雕欄上的對(duì)聯(lián),右邊的“山高月小,水落石出”,出自蘇東坡十月寫(xiě)的《后赤壁賦》,而左邊的“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”則是蘇東坡寫(xiě)于七月的《前赤壁賦》中的名句。
雖然季節(jié)有點(diǎn)不對(duì),但用以揭示東坡泛舟時(shí)的月夜之景,卻有不容抹煞的作用。又譬如所刻船頭的三人,神態(tài)逼真,直如圖畫(huà),但卻與歷史事實(shí)不符。因?yàn)闁|坡泛舟赤壁時(shí),第一次只有一個(gè)客人,第二次有兩個(gè)客人,均無(wú)姓名,并沒(méi)有黃庭堅(jiān)與佛印參加,現(xiàn)在王叔遠(yuǎn)把他們硬扯在一起,當(dāng)然體現(xiàn)了他的思想寄托。大約以佛印來(lái)體現(xiàn)東坡的禪味十足的空靈,而讓黃庭堅(jiān)這個(gè)摯友來(lái)安慰他的寂寞吧。
最后對(duì)核舟所作的總結(jié)性說(shuō)明,為的是加深讀者對(duì)微雕作品所表達(dá)的內(nèi)容之巨的印象,同時(shí)自然地過(guò)渡到作者的議論,再一次表達(dá)了作者對(duì)于這一微雕作品的贊美。結(jié)尾通計(jì)舟上所刻人、窗及其他物品的數(shù)量和刻字的總數(shù),又以“計(jì)其長(zhǎng)曾不盈寸”呼應(yīng)開(kāi)頭,用以強(qiáng)調(diào)材料體積之小和雕刻的容量之大,然后用“嘻,技亦靈怪矣哉”作結(jié)。使文章如核舟一樣,顯得精細(xì)而完整,令人愛(ài)不釋手。
此文語(yǔ)言平實(shí)、洗練,特別是摹寫(xiě)舟中人物情狀,句句都出自作者審視所得,毫無(wú)夸飾,逼真而又生動(dòng),畫(huà)相結(jié)合的寫(xiě)法,不只貌似,而且傳神。例如:寫(xiě)蘇東坡與黃右手執(zhí)卷端,左手扶魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)?!?/p>
這令人不只現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底段,又是極細(xì)膩的文筆。寫(xiě)佛印是“絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視”,突出了這個(gè)出家人形象的特征,與讀書(shū)人蘇、黃神情不屬。讀罷令人有如同親見(jiàn)“大蘇泛赤壁”之感。
清代詩(shī)人陸次云《古今文繪》:“刻核舟者神于技,記核舟者神于文。摩擬人物于纖微,意態(tài)神情畢出,何異道子寫(xiě)生?君曰:‘技亦靈怪矣哉!’余曰:‘文亦靈怪甚矣!’”
當(dāng)代作家、教育家秦兆基《〈核舟記〉介評(píng)》:“人們一直強(qiáng)調(diào),選課文要選名家作品,這固然有一定道理,但也不是說(shuō)所有名家的作品都可以入選為課文。魏學(xué)洢雖算不得名家,但他的《核舟記》卻是一篇文質(zhì)兼美,堪為模式”的優(yōu)秀課文?!?/p>
核舟記翻譯最簡(jiǎn)單的
《核舟記》的注釋如下:
1、記:指文體?!坝洝边@種體裁出現(xiàn)得很早,至唐宋而大盛。它可以記人和事,可以記山川名勝,可以記器物建筑,故又稱“雜記”。在寫(xiě)法上大多以記述為主而兼有議論、抒情成分。此文選作課文時(shí)有所刪減。
2、奇巧人:技藝奇妙精巧的人。奇,奇特。
3、徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑,直徑。
4、為:做,這里指雕刻。
5、器皿:指器具。盤(pán),碗一類(lèi)的東西。
擴(kuò)展資料:
《核舟記》是明朝文學(xué)家魏學(xué)洢創(chuàng)作的一篇說(shuō)明文。此文細(xì)致地描寫(xiě)了一件微雕工藝品——“核舟”的形象,其構(gòu)思精巧,形象逼真,反映了中國(guó)古代雕刻藝術(shù)的卓越成就,表達(dá)了作者對(duì)王叔遠(yuǎn)精湛技術(shù)的贊美,以及對(duì)中國(guó)古代勞動(dòng)人民的勤勞與智慧的高度贊揚(yáng)。
全文語(yǔ)言生動(dòng)平實(shí)、洗練,“核舟”的形象刻畫(huà)得十分具體,其上的人物亦描繪得逼真而又生動(dòng),這些都無(wú)不體現(xiàn)了作者細(xì)膩的文筆。
核舟記所有譯文
《核舟記》注釋具體如下:
1.記:指文體。“記”這種體裁出現(xiàn)得很早,至唐宋而大盛。它可以記人和事,可以記山川名勝,可以記器物建筑,故又稱“雜記”。在寫(xiě)法上大多以記述為主而兼有議論、抒情成分。此文選作課文時(shí)有所刪減。
2.奇巧人:技藝奇妙精巧的人。奇,奇特。
3.王叔遠(yuǎn):名毅,字叔遠(yuǎn)。明代民間微雕藝人。
4.徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑,直徑。
5.為:做,這里指雕刻。
6.器皿:指器具。盤(pán),碗一類(lèi)的東西。
7.以至:以及。
8.罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài):都能就著木頭原來(lái)的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態(tài)。罔:無(wú),沒(méi)有。罔不:無(wú)不,全都。因:就著。象:模仿。這里指雕刻。各:各自。具:具有。情態(tài):神態(tài)。
9.嘗:曾經(jīng)。
10.貽余:贈(zèng)我。
《核舟記》的原文節(jié)選:
明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥(niǎo)獸、木石,罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。 ; ; ; ; ; ; ;
舟首尾長(zhǎng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,石青糝之。 ; ; ; ; ; ; ;
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。 ; ; ; ; ; ; ;
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。 ; ; ; ; ; ; ;
《核舟記》翻譯:
明朝(有一個(gè))有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠(yuǎn)。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥(niǎo)、走獸、樹(shù)木、石頭,全部是按照材料原來(lái)的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情姿態(tài)。
(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。船頭到船尾大約長(zhǎng)八分多一點(diǎn),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而開(kāi)敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。
旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開(kāi)窗戶來(lái)看,雕刻著花紋的欄桿左右相對(duì)。關(guān)上窗戶,右邊刻著,“山高月小,水落石出”,左邊刻著,“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,用石青涂在字的凹處。船頭坐著三個(gè)人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛?。ㄌK軾的好友)位于右邊,魯直(黃庭堅(jiān))位于左邊。
蘇東坡,黃庭堅(jiān)共同看著一幅書(shū)畫(huà)長(zhǎng)卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說(shuō)些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,身子都略微側(cè)斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里。
佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類(lèi)似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,靠在左膝上,念珠簡(jiǎn)直可以清清楚楚地?cái)?shù)出來(lái)。船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。
位于右邊的撐船者梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚著一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個(gè)人的眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽(tīng)茶水聲音似的。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。