什么是翻譯專業(yè) 翻譯專業(yè)的專業(yè)類別

絲雨如愁2022-08-12 12:04:511557

翻譯專業(yè)和英語專業(yè)有什么不同?什么是翻譯專業(yè)?翻譯專業(yè)是干什么的?大學(xué)專業(yè)里英語和翻譯專業(yè)有什么區(qū)別?

本文導(dǎo)航

英語和翻譯哪個專業(yè)前景好

當(dāng)然不是了,差別非常大OK?翻譯分筆譯和口譯,筆譯一般本科階段就有高校開,口譯一般高校英語專業(yè)選修課程也有涉及,但是是很淺顯的,因為老師的實力也就那樣,這個程度師資實在有限~你上了就知道??谧g目前只有上外的高翻學(xué)院(研究生階段),北外的高翻(研究生)以及廣外(研究生)開,學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)一般做好可以過上海的高口,人事部的二口能過最好,高翻讀不容易,畢業(yè)更不容易,你才高考吧,現(xiàn)在還是不用考慮那些。本科階段好好努力吧。英語專業(yè)就是一般學(xué)英語的,文學(xué)之類,研究生階段也有,基本的大學(xué)都有。筆譯專業(yè)就比較多了,本科研究生都有,總的來說學(xué)英語要想靠英語吃飯最現(xiàn)實的就是學(xué)翻譯,目前的情況是口譯賺錢較多,筆譯又累賺錢又少。不學(xué)翻譯的基本都靠轉(zhuǎn)行了,進(jìn)外企也是個不錯的選擇。

小語種好像沒有專門的翻譯專業(yè)吧,只能報法語,翻譯只算一門專業(yè)課,其實完全是看個人的,報什么都一樣,加油。不過研究生階段應(yīng)該有小語種翻譯專業(yè)

翻譯專業(yè)的專業(yè)類別

翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強(qiáng)促進(jìn)人們社會交流發(fā)展的重要手段。培養(yǎng)目標(biāo)編輯培養(yǎng)具有扎實的語言基礎(chǔ),廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應(yīng)用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優(yōu)秀生源。2知識技能編輯畢業(yè)生應(yīng)獲得以下幾方面的知識和能力:1.了解我國有關(guān)的方針、政策、法規(guī);2.掌握語言學(xué)、文學(xué)及相關(guān)人文和科技方面的基礎(chǔ)知識;3.具有扎實的相應(yīng)語言基礎(chǔ)和較熟練的聽、說、讀、寫、譯能力;4.了解我國國情和相應(yīng)國家的社會和文化;5.具有較好的漢語表達(dá)能力和基本調(diào)研能力;6.具有第二外國語的一定的實際應(yīng)用能力;7.掌握文獻(xiàn)檢索、資料查詢的基本方法,具有初步科學(xué)研究和實際工作能力。3主要課程編輯筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學(xué)翻譯、商務(wù)筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅游翻譯、新聞翻譯、計算機(jī)輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務(wù)口譯、商務(wù)口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關(guān)的其他專業(yè)選修課。4就業(yè)方向編輯政府部門和企事業(yè)單位的外事接待、商務(wù)、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業(yè)單位從事外語翻譯教學(xué)及與翻譯有關(guān)的科研、管理等工作。5其他信息編輯翻譯的具體形式有口譯、筆譯、機(jī)器翻譯等,從翻譯的物質(zhì)形態(tài)來說,它表現(xiàn)為各類符號系統(tǒng)的選擇組合,具體可分為四類:(1)有聲語言符號,即自然語言的口頭語言,其表現(xiàn)形式為電話通訊、內(nèi)外談判和接待外賓等;(2)無聲語言符號,包括了文字符號和圖象符號,其表現(xiàn)形式為談判決議、社交書信、電文、通訊及各種文學(xué)作品等印刷品;(3)有聲非語言符號,即傳播過程中所謂的有聲而不分音節(jié)的"類語言"符號,其常見方式為:說話時的特殊重讀、語調(diào)變化、笑聲和掌聲,這類符號無具體的音節(jié)可分,語義也不是固定不變的,其信息是在一定的語言環(huán)境中得以傳播的,比如笑聲可能是負(fù)載著正信息,也可能負(fù)載著負(fù)信息,又如掌聲可以傳播歡迎、贊成、高興等信息,也可以是傳遞一種禮貌的否定等。(4)無聲非語言符號,即各種人體語言符號,表現(xiàn)為人的動作、表情和服飾等無聲伴隨語言符號,這類符號具有鮮明的民族文化性,比如人的有些動作,在不同的民族文化中所表示的語義信息完全不同,不僅如此,它還能強(qiáng)化有聲語言的傳播效果,如在交談時,如果伴有適當(dāng)?shù)娜梭w語言,會明顯增強(qiáng)口頭語言的表達(dá)效果。全國翻譯專業(yè)資格考試考試性質(zhì)  全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負(fù)責(zé)實施與管理的一項國家級職業(yè)資格考試,已納入國家職業(yè)資格證書制度,是一項在全國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認(rèn)定。翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是我國翻譯系列職稱評審制度的重大改革。翻譯專業(yè)資格(水平)考試與原有翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評審制度相比,更體現(xiàn)了科學(xué)、客觀、公平、公正的原則,報名參加考試人員不受學(xué)歷、資歷和所從事專業(yè)的限制。取得各級別證書并符合翻譯專業(yè)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。在資格考試體系尚未完全建立之前,新舊體系會有一個并存期。翻譯專業(yè)資格考試將分語種、分級別地逐步推開,隨著考試逐步推向全國,舊有的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評審制度將逐漸退出歷史舞臺??荚嚹康? 設(shè)立這一考試的目的是為適應(yīng)我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,同時進(jìn)一步規(guī)范翻譯市場,加強(qiáng)對翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國際接軌,從而為我國的對外開放服務(wù)??荚噲竺麠l件  該考試是一項面向全社會的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應(yīng)語種二、三級的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報名??荚囌Z種  考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別??荚嚳颇? 二、三級筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)》或《筆譯實務(wù)》科目考試??荚嚪绞? 二、三級《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進(jìn)行;二級《口譯實務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進(jìn)行。二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行??荚嚂r間  二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時間均為60分鐘;三級《口譯實務(wù)》科目考試時間為30分鐘。二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鐘,《筆譯實務(wù)》科目考試時間均為180分鐘。

學(xué)習(xí)翻譯專業(yè)好嗎

翻譯專業(yè)目的培養(yǎng)具有扎實的語言基礎(chǔ),廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應(yīng)用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優(yōu)秀生源。

就業(yè)方向:

政府部門和企事業(yè)單位的外事接待、商務(wù)、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業(yè)單位從事外語翻譯教學(xué)及與翻譯有關(guān)的科研、管理等工作。

翻譯專業(yè)與英語專業(yè)

大學(xué)專業(yè)英語著重外國語言的教學(xué)、研究和國家語言文化研究;翻譯專業(yè)側(cè)重人才實踐培養(yǎng),學(xué)的知識面更多。在教育部專業(yè)目錄中,翻譯專業(yè)雖然屬于外國語言文學(xué)類,但在課程設(shè)置上仍有差異。

一、從專業(yè)方向設(shè)置來看,英語專業(yè)方向包括:理論語言學(xué),應(yīng)用語言學(xué)這兩個研究方向。應(yīng)用語言學(xué)偏重教學(xué)法,會開設(shè)教學(xué)法研究、第二語言等課程;而理論語言學(xué)偏重英語語言學(xué)理論的研究,會學(xué)到語音學(xué)、句法學(xué)、語用學(xué)等一些較為復(fù)雜的課程。不過,這兩個專業(yè)修的課程都差不多,頂多一兩門不一樣。

二、而英語翻譯專業(yè),顧名思義就是片中翻譯,翻譯專業(yè)的核心課程應(yīng)該是翻譯理論與實踐,即翻譯理論和翻譯實踐相結(jié)合。還應(yīng)該開設(shè)雙語基礎(chǔ)和文化背景等關(guān)聯(lián)課程。以北京語言大學(xué)翻譯專業(yè)英語方向為例,語言、翻譯和翻譯技術(shù)被劃分為單獨的課程模塊,其中翻譯模塊課程比普通英語專業(yè)豐富許多,包含翻譯理論與實務(wù)、基礎(chǔ)筆譯、應(yīng)用翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、中國文化外譯、語言與翻譯、文學(xué)翻譯、新聞編譯等等眾多課程。

三、在人才培養(yǎng)目標(biāo)上,翻譯專業(yè)比普通的英語專業(yè)更加具體。更針對市場發(fā)展需求的角度,重新定義翻譯人才的價值功能,拓展了翻譯人才對不同崗位需求的適應(yīng)能力,使學(xué)生能夠快速上手大型軟件翻譯這類單一語言人才難以承擔(dān)的工作。

掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。

版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

本文鏈接:http://codetoknow.com/view/40722.html

標(biāo)簽: 翻譯

“什么是翻譯專業(yè) 翻譯專業(yè)的專業(yè)類別” 的相關(guān)文章

翻譯碩士大作文怎么寫 翻譯碩士考研,最好有經(jīng)驗的來

北航翻譯碩士漢語寫作與百科知識 北航2010年的大作文,題目是“當(dāng)我走進(jìn)考場的時候”。寫一篇議論文,MTI翻譯碩士漢語百科的大作文該怎么寫呢,側(cè)重文采還是論述?翻譯碩士考研,最好有經(jīng)驗的來,首都師范翻譯碩士漢語作文,考翻碩百科里面的大作文用什么參考資料復(fù)習(xí)?今年想考翻譯碩士的研究生,漢語寫作方面應(yīng)該...

中央高校英語怎么說 中央廣播電視大學(xué)英文怎么寫

中央高校英語怎么說 中央廣播電視大學(xué)英文怎么寫

中央民族大學(xué)的英語翻譯,中央財經(jīng)大學(xué)的英文簡寫是什么?中央財經(jīng)大學(xué)簡稱到底該叫什么?求助:中央財經(jīng)大學(xué)的英語怎么說?中央廣播電視大學(xué)英文怎么寫?對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)用英語怎么說?本文導(dǎo)航中央民族大學(xué)的英語翻譯.中央財經(jīng)大學(xué)的英文簡寫是什么?中央財經(jīng)大學(xué)什么級別求助:中央財經(jīng)大學(xué)的英語怎么說中央廣播電視大學(xué)英...

上外口譯教程靠什么 上海高級口譯報名網(wǎng)站

關(guān)于上外高級口譯的考試,從事英語書面翻譯或者口譯方面的工作,需要學(xué)習(xí)哪些課程,上外出版的全套英語中級口譯教程如何使用?如何備考明年的英語中口?本文導(dǎo)航上海高級口譯報名網(wǎng)站英語兼職翻譯需要什么條件中級口譯口試真題上海高級口譯報名網(wǎng)站聽力最重要,也最容易提高。建議你去最配套的那本高級聽力教程,還有就是真...

老蔣翻譯怎么樣 蔣介石和蔣中正是同一個人嗎?

老蔣翻譯怎么樣 蔣介石和蔣中正是同一個人嗎?

蔣軍虎 老蔣的考研英語二詞匯書 五合一上市了,我最喜歡其中的「例句必背寶典」,精讀、互譯、朗讀、背誦,考研英語。。老蔣閱讀80篇怎么樣??我考英語二做張劍的感覺太難太難了。。求各位前輩?蔣介石和蔣中正是同一個人嗎?蔣介石的英語名為什么是Chiang Kai-shek,而不是Jiang Jie-shi...

語言學(xué)英語怎么說 國際通用語言英語翻譯

語言學(xué)英語怎么說 國際通用語言英語翻譯

語言學(xué)英語 翻譯,語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué) 英語怎么說?外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)這個專業(yè)用英語怎怎么表達(dá)?語言,用英文怎么說?對比語言學(xué)英語怎么說?語言的英文怎么寫?本文導(dǎo)航國際通用語言英語翻譯高級專門英語和科技應(yīng)用英語區(qū)別外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)就業(yè)前景英文怎么說比較地道學(xué)習(xí)中文和學(xué)習(xí)英文文字用英文怎么說國...

西南政法法學(xué)用英語怎么說 西南政法大學(xué)法學(xué)對英語有什么要求

西政的英語(法律 經(jīng)貿(mào)方向)是單純的英語呢?要不要學(xué)習(xí)相關(guān)的法律知識?西南政法大學(xué) 法律英語碩士,考西南政法法律英語翻譯理論與實踐的研究生,就業(yè)方向是什么?求師兄師姐指點?。。空垎柲奈恢牢髂险ǚ▽W(xué)在讀研究生的公共英語教材用的是哪本書,請具體描述作者、出版年和出版社,謝,西南政法大學(xué)民商法學(xué)院08...

發(fā)表評論

訪客

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。