北外的德語口譯看什么 北京語言大學(xué)德語系排名
北外德語系大三、大四用什么教材?北京外國語大學(xué)德語專業(yè)用的教材是什么?德語口譯的話,要達(dá)到什么程度?初學(xué)者,有點懵懂?北外的同聲傳譯專業(yè)考哪些科目,本人今年大一,學(xué)的是漢語言文學(xué)專業(yè),但是將來想先考北外的德語口譯碩士,之后去海德堡大學(xué)讀德漢同傳口。
本文導(dǎo)航
北外德語專業(yè)和北理工哪個好
分專業(yè)方向的
四個基礎(chǔ)課
經(jīng)濟(jì),外交,文學(xué)各有各的必修課
還有一些選修課
呵呵~~~
那可就多了啊~~~~
嘿嘿
北京語言大學(xué)德語系排名
嗨,我就是北外德語系的。
我們學(xué)校大一大二基礎(chǔ)德語階段是用《當(dāng)代大學(xué)德語》1-4冊,很多北外的老師一起編的。出版社就是外研社。我記得大一的時候還有當(dāng)代大學(xué)德語聽力什么的。
大三以后德語分成好多科,像外交啦經(jīng)濟(jì)啦口譯筆譯啦之類的,這些都是用內(nèi)部資料啦。啊,有一本《時事德語通》,姚曉舟老師的,外研社出版的,自學(xué)也很好用的。文學(xué)用的是《文學(xué)與認(rèn)識》,王炳鈞老師的,也是外研社的。還有《德語高級聽力》,姚曉舟老師的,外研社。
加油哦~^_^
德語的b1有多難
首先,我是學(xué)英語的,做過一些英語口譯和筆譯,對口譯行情有一定的了解,對于如何學(xué)習(xí)德語,我不是專家,但是德語口譯和英語口譯對于語言學(xué)習(xí)程度的要求基本相同。
首先要看是哪種口譯了,按照難度從易到難:
如果是簡單陪同,陪人參觀、游玩之類的,需要口語和德語為母語的人交流無障礙,聽一般德奧人士講話無障礙,可以有幾個詞聽不懂,但是要知道他們說的是什么事情,想表達(dá)什么觀點。
商務(wù)口譯較為專業(yè),交流無障礙是最起碼的要求,另外需要熟知雇主所從事行業(yè)的各種行業(yè)術(shù)語,需要懂得通過措辭及語言藝術(shù)在談判中幫助雇主維護(hù)利益。并且需要有一定的口譯專業(yè)訓(xùn)練,比如:口譯筆記法訓(xùn)練、段落復(fù)述訓(xùn)練、段落聽譯訓(xùn)練,這些訓(xùn)練能保證在雇主一口氣講了一大段的情況下,你不至于忘了雇主都說過些什么。難度為catti 三級口譯或二級口譯的難度。
會議口譯最為專業(yè),賺錢也最多,從事這類口譯的前提是,德語程度相當(dāng)于受過高等教育的德國人,漢語程度相當(dāng)于受過高等教育的中國人,并且對于兩國的文化、政治、經(jīng)濟(jì)等各方面需要有廣泛的了解。會議口譯分為兩種,一種是交替?zhèn)髯g:即發(fā)言人說一段,你翻譯一段,有時候發(fā)言人興致來了一口氣講兩三分鐘,所以你必須經(jīng)過大量的交替?zhèn)髯g訓(xùn)練,比如:口譯筆記、段落復(fù)述、段落聽譯。還有一種就是傳說中的同聲傳譯,就是發(fā)言人完全按照自己的意愿,想說多快說多快,并不會為了口譯員而暫停,他會完全無視口譯員的存在,只管自己講話,而這時候口譯員要坐在口譯室(俗稱“箱子”)里,通過耳機(jī)聽到發(fā)言人的講話,并同時從麥克風(fēng)里說出自己瞬間翻譯出來的譯文。時間上可以稍微比發(fā)言人延遲幾秒,但是基本保持同步。所以要做同聲傳譯,就要在大量交替?zhèn)髯g訓(xùn)練的基礎(chǔ)上,進(jìn)行大量的同聲傳譯訓(xùn)練,由易到難分別為:同步跟讀(即磁帶里的播音員或發(fā)言人語速多塊,你就要以同樣的速度同步一字不差的跟讀,只要你口語流利、發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)就非常簡單),延遲跟讀(和同步跟讀類似,只是故意延遲幾秒再開始跟讀,這個較難,需要有一定的瞬間記憶能力,延遲的時間越長難度越大,因為需要的記憶容量越大,5秒就讓我非常崩潰了),視譯(看著文章邊看邊口譯,要保證一定的語速),同聲傳譯。
另外說一下,中國沒有國際會議口譯協(xié)會認(rèn)證的德漢同聲傳譯員。
各種口譯的價格(人民幣):(這些價格都是英語口譯的價格,德語口譯基本上乘以1.5左右)
簡單陪同口譯:每天300~500
商務(wù)口譯:每天1000~1500左右
會議交替?zhèn)髯g:每天2000~3000
會議同聲傳譯:每天5000~8000
不過需要注意的是,普通德國人的英語都還不錯,所以簡單陪同口譯的需求不是很大,他們完全可以找英語口譯,花的錢少一點。所以德語口譯基本上都是面向高端的,比如各行業(yè)的專業(yè)談判、會議等。
一不留神就寫了這么多,希望對你有所幫助。世上無難事,只怕有心人。祝你成功!
上海外國語大學(xué)有同聲傳譯專業(yè)嗎
政治,二外,翻譯1,翻譯2(這個有點記不清了,是翻譯2還是專業(yè)英語來著?)你買本真題看看吧,研招辦.
云南民族大學(xué)口譯研究生幾年
假如是碩士的話,應(yīng)該DSH/DAF外加APS就可以了。路線沒問題。甚至你不需要考北外,直接去過APS然后申請海德堡就可以了。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。