研究生階段怎么學英語翻譯 考研階段怎么提高英語翻譯技巧
英語翻譯需要如何學習?從何下手?研究生階段想主修 英語翻譯,考研階段怎么提高英語翻譯技巧?研究生階段應該怎么學習英語?
本文導航
英語翻譯需要如何學習?從何下手?
英語翻譯是一個很廣泛的范疇,你要做翻譯要有一個比較清晰的方向。
種類:1.外貿(mào)英語翻譯 2. 文學翻譯(翻譯外國著作) 3.科學技術翻譯 4.同聲傳譯等。
沒有誰能精通精通所有的翻譯。你要根據(jù)自己所要選擇的工作來選擇一個主修方向,不同類型的翻譯各有自己的專業(yè)詞匯。
做外貿(mào)上手比較容易點,可以邊工作邊學習,開始做簡單的翻譯,慢慢地去做復雜的。
文學翻譯要雙語都很高的文學造詣,那樣翻譯的作品才能有水品。
科學技術翻譯,專業(yè)詞匯就比較多,普通人是看不懂,英文的科技文的。像什么物理英語,化學英語等等。
同聲傳譯,要口語好,詞匯量大,還要臨場應變能力強,做好了很有前途的,不過難度不小。
不管你想做什么翻譯,你都要把基本功練好,單詞多記,詞組,語法。同時也需要提高自己的漢語水平,漢語很爛,英語也不可能翻譯出什么好作品。
祝你學習進步。
研究生階段想主修 英語翻譯
研究生階段才有同聲傳譯方向,目前填報志愿階段,建議目標盯住外語類院校,主
修英語是比較普遍的選擇,算不上好,因為同傳目前中國最頂尖的兩所,上外和北
外都在語言組合中都把漢語和英語作為最主要的工作語言,除此之外,上外還有接
收語言C語言比如德語/法語和粵語,北外還有復語同傳.這樣看,學英語專業(yè)就不
如學翻譯專業(yè),因為,英語專業(yè)只是將翻譯作為一門必修課程,而翻譯專業(yè)卻是把
翻譯技藝當作了生命,利用本科四年的翻譯學習,可以為將來的同傳打下比較堅實
的筆譯基礎和一定的口譯基礎,注意,這是同傳起步必須掌握的本領.主修小語種
目前來看,如果是為同傳做準備,市場還不是很大,有需求也是中央一級的.其實,
學翻譯選修小語種,為將來的語言組合做準備已經(jīng)足夠了.當然了,這里有個人志
向的考慮,我也只是一家之言.小語種論使用人群,當然是西語多,但看實力和影響
力,還是德語更勝一籌.
考研階段怎么提高英語翻譯技巧
多看一些原著書、美國電影、聽英文歌,單詞還是基礎中的基礎,還有常短句也是重點
研究生怎么快速提高英語水平
研究生階段應該怎么學習英語?
回答:
抓住三個單詞:
writing, reading, speaking.
多寫, 多閱讀, 多說。