李劍英語名怎么寫 李劍英的事跡
怎么樣取英文名?我中文名叫李劍,請各位幫幫忙取個音譯或者有意義得,謝謝?我叫李劍揚,誰能幫我起一個好聽的英文名字,李劍英的事跡,請問李劍名字譯成英文名是什么???不要譯成拼音的那種?
本文導航
怎么樣取英文名?我中文名叫李劍,請各位幫幫忙取個音譯或者有意義得,謝謝
lj
我叫李劍揚,誰能幫我起一個好聽的英文名字?
Lyon或者Leon
[英格蘭人姓氏] 里昂。來源于古法語及中世紀英語,含義是“獅”(lion) 。
個人感覺讀音類似 電影《這個殺手不太冷》里面的殺手叫這個 那身手神帥氣
John在國外姓名圈兒的地位類似于張三李四王偉李明 略顯普通
李劍英的事跡
李劍英,中國共產黨優(yōu)秀黨員、中國人民解放軍空軍航空兵某部正團職飛行員,1964年5月出生于河南省鄭州市金水區(qū)姚橋鄉(xiāng),1982年6月入伍,歷任飛行學員、飛行員、中隊長、副團職領航主任、正團職領航主任、正團職飛行員等職。生前系空軍上校軍銜,一級飛行員。
李劍英出生于一個善良淳樸的家庭,從小熱愛勞動,不怕吃苦,是父母的好兒子,弟弟妹妹的好兄長,鄉(xiāng)鄰夸獎的好少年。無論上小學還是上中學,他都是品學兼優(yōu)的好學生。在校學習期間,他就向往祖國的藍天,立志成為一名駕馭戰(zhàn)鷹的人民空軍飛行員。18歲那年,他以優(yōu)異的成績被招飛入伍,實現了多年的夢想。
18歲那年,從進入航校實現了翱翔祖國藍天夢想的那一天起,他就把名字中建設的“建”改為利劍的“劍”。他說,我改這個字,就是要把自己打造成一把空中利劍。為了實現這一目標,他勤學苦練。航空理論學習他是尖子,并作為理論骨干從一區(qū)隊調到二區(qū)隊當班長,用汗水鍛造了翱翔藍天的矯健翅膀,使自己從一名普通的高中生成長為一名“全天候”一級飛行員,空中四機帶隊長機。22年的飛行生涯中,他累計飛行5003個架次,安全飛行2389個多小時,先后榮立三等功1次、二等功1次,這些都是李劍英苦練精飛的印證。
1982年6月至1985年4月,劍英同志在航校學習飛行。他勤奮刻苦,謙虛好學,認真鉆研航空理論知識,細心掌握每一個駕駛動作。
經過幾年航校生活的艱苦磨練,劍英同志成長為一名合格的戰(zhàn)斗機飛行員。他踏踏實實,苦練精飛,一心撲在飛行事業(yè)上;他不計得失,淡泊名利,默默無聞作奉獻;他勤勤懇懇,任勞任怨,節(jié)假日經常主動擔負戰(zhàn)備值班任務;他忠厚善良,待人熱情,處事大度的風范深深地影響著身邊的同志。
劍英同志入伍24年來,認真學習政治理論,政治立場堅定,識大體、顧大局,服從命令、聽從指揮;他愛崗敬業(yè),精益求精,始終以嚴謹科學的態(tài)度對待飛行,練就了過硬的飛行技術,先后四次改裝新機型,每次都是首批放單飛。在20多年的飛行生涯中,他共飛行5003個架次,2398小時36分,從未發(fā)生過任何“錯、忘、漏”現象和事故征候。先后榮立三等功2次、二等功1次。
至今浮現在我們眼前的是劍英同志英勇無畏,舍生忘死的英雄壯舉,他用寶貴的生命踐行了黨的先進性要求,見證了對黨和人民的無限忠誠。2006年11月14日12時04分,他執(zhí)行完訓練任務,在返場下滑著陸過程中,飛機遭遇鴿群撞擊,導致空中停車。面對這一突發(fā)險情,他本來有跳傘生還的希望,當看到飛機下方密集的村莊和收獲的群眾時,毅然放棄跳傘,選擇了成功機率很小的迫降,為挽救人民群眾生命財產的安全獻出了寶貴的生命,體現了一名共產黨員對黨忠誠、對人民熱愛的高貴品質,以實際行動踐行了“三個代表”重要思想,譜寫了悲壯豪邁的英雄之曲。
劍魂譜寫長空鐵翼閃亮航跡,英靈謳歌藍天衛(wèi)士璀璨人生。劍英同志的一生是革命的一生,是忠于黨、忠于人民的一生。他的壯烈犧牲,使我們失去了一位親密的好戰(zhàn)友、軍隊失去了一名優(yōu)秀的飛行員、黨失去了一名好干部、人民失去了一個好兒子!他對國家和人民生命財產安全高度負責、面對生死考驗臨危不懼、對飛行事業(yè)無比熱愛的革命精神,永遠值得我們學習!永遠激勵我們化悲痛為力量,振奮精神,勇往直前,為進一步做好軍事斗爭準備,推進部隊全面建設而努力奮斗!
2008年2月17日被評為“ 2007年度感動中國人物 ”。
【萬里長空且為忠魂舞】
感動中國組委會授予李劍英的頒獎詞:
煙籠大地,聲震藍天。星隕大地,魂歸長天,他有22年飛行生涯,可命運只給他16秒!他是一名軍人,自然把生命的天平向人民傾斜。飛機無法轉彎,他只能讓自己的生命改變航向。
感動中國推選委員陳小川,在推薦李劍英的時候這樣寫到:李劍英說過這樣的話:“老百姓對我們那么好,我們要常懷感恩之心。”正是軍人的沛然正氣與感恩之心,塑造了一位真正的英雄。
感動中國推選委員任衛(wèi)新,對李劍英這樣評價:生為國生,榮為國榮,碧空長劍,英雄不死。永恒的十六秒,他用軍人的生命譜寫了熱愛人民熾烈的壯歌!
請問李劍名字譯成英文名是什么???不要譯成拼音的那種
世界上除漢語以及日語和韓語漢字外,大多數是拼音文字,英語也不例外,你不要拼音怎么能譯成英文名呢!另外,名字是個人登記注冊的法定身份代號,只能遵循世界通用的名從主人原則。所以 “李劍” 譯成譯文還是原來名字的讀音,即 Li Jian 或 Lee Jane。如果你想起法定名以外的別名,除了姓氏不能改變外,可以在英文常用名中隨意選擇,不過這種名字不能在正式場合使用。